Is "Please to" proper English?
Rise to the top 3% as a developer or hire one of them at Toptal: https://topt.al/25cXVn
--------------------------------------------------
Music by Eric Matyas
https://www.soundimage.org
Track title: Techno Bleepage Open
--
Chapters
00:00 Is &Quot;Please To&Quot; Proper English?
00:17 Answer 1 Score 4
00:32 Answer 2 Score 18
00:49 Answer 3 Score 12
01:08 Answer 4 Score 5
01:54 Thank you
--
Full question
https://english.stackexchange.com/questi...
--
Content licensed under CC BY-SA
https://meta.stackexchange.com/help/lice...
--
Tags
#grammaticality
#avk47
ANSWER 1
Score 18
Using please to help me instead of please help me is incorrect. However, the following examples are correct:
Help me, please, to do my homework.
I am pleased to help you.
We use "please" to make a request more polite.
ANSWER 2
Score 12
While other answers are technically correct in that it is not proper UK English, it appears to be a very common form in Indian English.
In UK English I lean to being prescriptive, in other Englishes I lean to being descriptive.
ANSWER 3
Score 5
I have noticed that sentences starting with a [Marker] + to + Infinitive pattern are very common in Asian Englishes, like some Wh-Questions like ones often posed here on ELU.SE
- How to distinguish imperfect from aorist?
- When to use gerundive?
or truncated predicate adjectives
- OK to use "will" in inchoative clauses?
- Incorrect to use apostrophe's like this?
etc. I think the pattern may be widespread in speech, and thence in informal writing. But I haven't been in Asia observing speech patterns for a long time.
In any event,
- Please to remove shoes.
is just more of the same pattern.
(I could go on about what that may mean for the future of to and other markers but I forbear.)
ANSWER 4
Score 4
You're right; it isn't necessary nor is it proper English. It's extraneous.
However, I might be pleased to meet you or pleased to help you or pleased to retweet that for you.